TRAD Chinese-French News Articles Parallel corpus

View resource name in all available languages

Corpus TRAD parallèle chinois-français (textes journalistiques)

ID:

ELRA-W0111

This is a parallel corpus of 15,000 characters in Chinese (equivalent to 10,000 words) and 2 reference translations in French. The source texts are newspaper articles from the Chinese version of Voice of America. Articles are dated from 2011 and 2012. The translation has been conducted by two different translation teams following a strict protocol aimed at producing high quality translations.

The content has also been translated into English (see ELRA-W0112).

This corpus was produced by ELDA within the PEA TRAD project supported by the French Ministry of Defence (DGA). It was used as a test set for an internal MT evaluation campaign.

View resource description in all available languages

Il s’agit d’un corpus parallèle de 15,000 caractères en chinois (équivalent à 10,000 mots) et 2 traductions de référence en français. Les textes sources proviennent d’articles de journaux provenant de la version chinoise de Voice of America. Les articles datent de 2011 et 2012. La traduction a été réalisée par deux équipes de traduction différentes en suivant un protocole rigoureux permettant de produire des traductions de bonne qualité.

Le contenu a également été traduit vers l’anglais (voir ELRA-W0112).

Ce corpus a été produit par ELDA dans le cadre du projet PEA TRAD, avec le soutien de la Direction Générale de l'Armement (DGA). Il a été utilisé en tant que données de test lors d’une campagne d’évaluation de la traduction automatique interne au projet.

You don’t have the permission to edit this resource.