TRAD Chinese-French Web domain (blogs) Parallel corpus
View resource name in all available languages
Corpus TRAD parallèle chinois-français - domaine web (articles de blogs)
ID:
ELRA-W0109
This is a parallel corpus of 15,000 characters in Chinese (equivalent to 10,000 words) and 2 reference translations in French. The source texts are blog articles dealing with various subjects such as economy, environment, society, technologies, etc. Articles are dated from June 2013. The translation has been conducted by two different translation teams following a strict protocol aimed at producing high quality translations.
The content has also been translated into English (see ELRA-W0110).
This corpus was produced by ELDA within the PEA TRAD project supported by the French Ministry of Defence (DGA). It was used as a test set for the TRAD evaluation campaign.
View resource description in all available languages
Il s’agit d’un corpus parallèle de 15,000 caractères en chinois (équivalent à 10,000 mots) et 2 traductions de référence en français. Les textes sources sont des articles de blogs traitant de sujets variés: économie, environnement, société, technologies, etc. Les articles datent de juin 2013. La traduction a été réalisée par deux équipes de traduction différentes en suivant un protocole rigoureux permettant de produire des traductions de bonne qualité.
Le contenu a également été traduit vers l’anglais (voir ELRA-W0110).
Ce corpus a été produit par ELDA dans le cadre du projet PEA TRAD, avec le soutien de la Direction Générale de l'Armement (DGA). Il a été utilisé en tant que données de test lors de la campagne d’évaluation TRAD.
People who looked at this resource also viewed the following: